Traducción jurídica:

Derecho:

1. Derecho español

1.1. Derecho Civil

  • Norma civil. Legislación civil catalana y española recopilada por la Universidad de Girona.

1.2. Derecho Constitucional

2. Derecho británico

3. Derecho estadounidense

4. Derecho comunitario

5. Derecho internacional

Modelos de documentos jurídicos y portales

* Derecho.com

* Derechofacil.net. Portal de derecho.

* Difusión jurídica

* El web jurídico

* Jurisweb

* La Ley. Revista de legislación.

* Legaldocs

* Noticias Jurídicas

* Service publique. Formularios en francés.

* Vlex. Con modelos en español.

* Web civil

Búsquedas bibliográficas

Traducción automática y asistida

  • Transref.org. Portal sobre tecnología y traducción, con información de todo tipo al respecto y énfasis en la traducción asistida.
  • Freelance Translation Services. Directorio de programas de traducción asisitida de código abierto. Incluye breves descripciones de los programas y enlaces a sus páginas web.
  • Lost in Babel. Listado de enlaces a diversas herramientas de traducción asistida (de código abierto y comerciales).
  • Traduït. Página de recursos de la empresa. Se puede encontrar un listado muy exhaustivo de las diferentes herramientas de traducción automática disponibles en Internet.

Listas de distribución

Directorios de listas de distribución

Relación temática de las listas de distribución de RedIris

Revistas de traducción

PORTALES LEXICOGRÁFICOS

LEXICOOL

ONELOOK (Busca en múltiples diccionarios simultáneamente)

PÁGINA DE LA LENGUA ESPAÑOLA

YOURDICCIONARY

DICCIONARIOS GENERALES MONOLINGÜES

DICCIONARIO DE CHINO

DICCIONARIO DE VARIANTES DEL ESPAÑOL (diccionarios, glosarios y vocabularios del español divididos por variantes diatópicas o dialectales y diastráticas o diacrónicas)

GARZANTI LINGUISTICA (italiano)

GRAN DICCIONARI DE LA LLENGUA CATALANA

LE TRÉSOR DE LA LANGE FRANÇAISE INFORMATISÉ

RAE (Diccionario de la Real Academia Española)

DICCIONARIO DE CAMBRIDGE

MERRIAM-WEBSTER (con signos fonéticos, voz, etimología, etc. y tesauro)

SLOVAR USHAKOVA (ruso)

WYDAWNICTWO NAUKOWE PWN SA (polaco)

GENERALES MULTILINGÜES

DICCIONARIO.RU (ruso)

DICCIONARIOS.COM

FOREIGNWORD

IATE (Base de datos terminológicos de la Unión Europea)

LOGOS (Diccionario en 20 lenguas. Incluye glosarios, conjugadores, etc.)

PONS (alemán)

WORD2WORD

WORDREFERENCE

UNIVERSIDAD DE WAASA

Diccionarios de sinónimos y antónimos

SIGNUM
DICCIONARIO DE LA UNIVERSIDAD DE OVIEDO (también ofrece conjugador de verbos)

Diccionarios de acrónimos y abreviaturas

ACRONYMFINDER

Diccionarios especializados y glosarios

DICCIONARIOS ESPECIALIZADOS Y GLOSARIOS

DICCIONARIOS Y GLOSARIOS JURÍDICOS

DICCIONARIOS Y GLOSARIOS ECONÓMICOS

ENCICLOPEDIAS

TESAUROS

BANCOS DE DATOS TERMINOLÓGICOS

BIBLIOTECAS Y BASES DE DATOS

CORPUS ON-LINE

Corpus monolingües:

Corpus multilingües:

Internet como corpus:

OFERTAS DE EMPLEO

PÁGINAS ÚTILES PARA REDACTAR EL CURRÍCULUM

FACULTADES DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

Alemania

Australia

Austria

Bélgica

Belgrado

Brasil

Canadá

Chile

  • Intérprete/Traducción, Instituto de Literatura y Ciencias del Lenguaje, Facultad de Filosofía y Educación, Universidad Católica de Valparaíso

China

Dinamarca

Egipto

España

Estados Unidos

Finlandia

Francia

Gran Bretaña

Grecia

Hungria

Irlanda

Israel

Italia

Jordania

Líbano

Noruega

Nueva Zelanda

Países Bajos

Polonia

Portugal

República Checa

Rusia

Sudáfrica

Suecia

Suiza

Taiwán

Turquía

Uruguay

Asociaciones de traductores

Asociaciones Internacionales

  • AIIC – International Association of Conference Interpreters
  • ATC – Association of Translation Companies
  • ATN / APTS – Arab Professional Translators Society
  • avtranslators.org – Association of Audio-visual translators
  • CEATL – European Council of Associations of Literary Translators
  • CETL – Centre européen de traduction littéraire
  • CIUTI – Conferencia Internacional de Centros Universitarios de Traducción e Interpretación
  • ESIST – European Association for Studies in Screen Translation
  • EST – European Society for Translation Studies
  • EUATC – European Union of Associations of Translation Companies
  • GALA – Globalization and Localization Association
  • IATIS – International Association for Translation & Intercultural Studies
  • IFT – International Federation of Translators
  • Interpret.net – Professional Conference Interpreters
  • LISA – Localisation Industry Standards Association
  • SATA – South American Translator Association
  • SOMI – Society of Medical Interpreters
  • TLAXCALA – La Red de Traductores por la Diversidad Lingüística
  • Traductores por la Paz
  • Traductores sin Fronteras
  • Translators Without Borders
  • TREMÉDICA – Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines
  • TTIG – The Translators and Interpreters Guild
  • WATA – World Arab Translators’ Association

Alemania

  • ADÜ NORD – Assoziierte Dolmetscher und Übersetzer in Norddeutschland e. V.
  • ATICOM – Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
  • BDÜ – Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.
  • EÜK – Europäisches Übersetzer- Kollegium Nordrhein-Westfalen in Straelen e. V.
  • VKD – Verband der Konferenzdolmetscher im BDÜ e.V.

Argentina

  • AATI – Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes
  • ADICA – Asociación de Intérpretes de Conferencias de la Argentina
  • CTPCBA – Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires

Australia

  • AUSIT – Australian Institute of Interpreters and Translators
  • NAATI – National Accreditation Authority for Translators and Interpreters

Austria

Bélgica

Brasil

  • ABIT – Associação Brasiliense de Tradutores e Intérpretes
  • ABRATES – Associação Brasileira de Tradutores
  • APIC – Associação Profissional de Intépretes de Conferência (Brazil)
  • ATPRIO – Associação dos Tradutores Públicos do Rio de Janeiro
  • SINTRA Brasil – Sindicato Nacional dos Tradutores

Canadá

  • ATIA – The Association of Translators and Interpreters of Alberta
  • ATIM – Association of Translators and Interpreters of Manitoba
  • ATINS – Association of Translators and Interpreters of Nova Scotia
  • ATIO – Association of Translators and Interpreters of Ontario
  • ATIS – The Association of Translators and Interpreters of Saskatchewan
  • AVLIC – Association of Visual Language Interpreters of Canada
  • CATS – Canadian Association for Translation Studies
  • CTINB -Corporation of Translators, Terminologists and Interpreters of New Brunswick
  • CTTIC – Canadian Translators, Terminologist and Interpreters Council
  • LTAC Literary Translators’ Association of Canada
  • NTE – Network of Translators in Education
  • OTTIAQ – Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec
  • STIBC – Society of Translators and Interpreters of British Colombia

Chile

  • COTICH – Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile

China

Colombia

  • ACTI – Asociación Colombiana de Traductores e Intérpretes

Dinamarca

Eslovaquia

  • JTP – Union of Interpreters and Translators
  • LIC – Literarne Informacne centrum (Slovakia)

Eslovenia

  • DZTPS – Association of Scientific and Technical Translators of Slovenia

España

  • ACEtt – Sección Autónoma de Traductores de Libros de la Asociación Colegial de Escritores de España
  • ACT-Agrupación de centros especializados enTraducción
  • AGPTI – Asociación Galega de Profesionais da Traducción e da Interpretación
  • AIB– Agrupció d’Intèrprets de Barcelona
  • AICE– Asociación de Intérpretes de Conferencia de España
  • AIETI – Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación
  • APETI – Asociación Española de Traductores e Intérpretes
  • ASATI – Asociación Aragonesa de Traductores e Intérpretes
  • ASETRAD – Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes
  • ATG – Asociación de Traductores Galegos
  • ATIC – Asociació de Traductors i Intèrprets de Catalunya
  • ATIJC– Asociació de Traductors i Intèrprets jurats
  • EIZIE – Asociación de Traductores, Correctores e Intérpretes de Lengua Vasca
  • ESPAIIC– Asociación Internacional de Intérpretes deConferencias en España
  • TRIAC – Traductores e Intérpretes Asociados pro Colegio

Estados Unidos

  • AAIT – Atlanta Association of Interpreters and Translators
  • AATIA – Austin Area Translators and Interpreters Association
  • ALTA – American Literary Translators Association
  • ATA – American Translators Association
  • ATSA – American Translation Studies Association
  • CAT – Center for Art in Translation
  • CATI – Carolina Association of Translators & Interpreters
  • CCIA – The California Court Interpreters Association
  • CHIA – California Healthcare Interpreting Association
  • CHICATA – Chicago Area Translators and Interpreters Association
  • CTA – Colorado Translators Association
  • DVTA – Delaware Valley Translators Association
  • FATA – Finnish American Translators Association
  • HITA – Hawaii Interpreters & Translators’ Association
  • HITA – Houston Interpreters and Translators Association
  • LanguagePros – Translation and language practice association of freelance translators in Sout-Central and Western Pennsylvania.
  • MATI – Midwest Association of Translators & Interpreters
  • MICATA – Mid-America Chapter of the American Translators Association
  • MITA – Metroplex Interpreters and Translators Association
  • MiTiN – Michigan Translators or Interpreters Network
  • MMIA -Massachusetts Medical Interpreters Association
  • NAJIT – The National Association of Judiciary Interpreters and Translators
  • NATI – Nebraska Association of Translators and Interpreters
  • NCATA – National Capital Area Chapter of the American Translators Association
  • NCTA – Northern California Translators Association
  • NETA – New England Translators Association
  • NMTIA – New Mexico Translators and Interpreters Association
  • NOTA – Northeast Ohio Translators Association
  • NOTIS – Northwest Translators and Interpreters Society Nunavut Interpreter / Translator Society
  • NYCT – New York Circle of Translators
  • RID – Registry of Interpreters for the Deaf
  • TAALS – The American Association of Language Specialists
  • UMTIA – Upper Midwest Translators and Interpreters Association
  • WITS – Washington State Court Interpreters and Translators Society

Estonia

  • ETTL – Estonian Association of Interpreters and Translators

Finlandia

  • SKTL – Finnish Association of Translators and Interpreters

Francia

  • APROTRAD – Association professionnelle des métiers de la traduction
  • ATIA – Association of Professional Translators and Interpreters in Aquitaine
  • ATLAS – Assises de la Traduction Littéraire en Arles
  • ATLF – La Asociación de Traductores Literarios de Francia
  • SFT – Syndicat National des Traducteurs professionnels
  • UNETICA – Union Nationale des Experts Traducteurs Interprètes près les Cours d’Appel

Grecia

  • PEM – Panhellenic Association of Translators

Guatemala

  • AGIT – Asociación Guatemalteca de Intérpretes y Traductores

Hungría

  • AHTI – Association of Hungarian Translators and Interpreters

India

  • ITA -Indian Translators Association

Irlanda

  • ITIA – Irish Translators’ and Interpreters’ Association

Israel

  • ITA – Israel Translators’ Association

Italia

Japón

  • JAT – Japan Association of Translators

Marruecos

  • ATAJ – Association des Traducteurs Agréés près les Juridictions

México

  • ATIMAC – Asociación de Traductores e Intérpretes de Monterrey
  • CMIC– Colegio Mexicano de Intérpretes de Conferencias
  • OMT – Organización Mexicana de Traductores

Noruega

Nueva Zelandia

  • NZSTI – New Zealand Society of Translators and Interpreters

Países Bajos

  • NBTG – Nederlands Genootschap vanTolken en Vertalers
  • NGTV – Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers
  • SIGV – Court Interpreters and Legal Translators
  • VZV – Vereniging Zelfstandige Vertalers

Perú

  • ATPP – Asociación de Traductores Profesionales del Perú

Polonia

  • AIM – Polish Translators
  • TEPIS – Towarzystwo Tlumaczy Prawniczych, Ekonomicznych i Sadowych

Portugal

  • APT – Portuguese Association of Translators
  • ATeLP – Associação de Tradução em Língua Portuguesa

Reino Unido

  • CROESO – The Association of Welsh Translators and Interpreters
  • IOL – Institute of Linguists
  • ITI – Institute of Translation & Interpreting

República Checa

Rumanía

  • ABTR – Association of Romanian Translation Agencies
  • ATR – Romanian Translators Association

Rusia

Sudáfrica

  • SATI – South African Translators’ Institute

Suecia

  • FAT – Föreningen Auktoriserade Translatorer
  • SFÖ – The Swedish Association of Professional Translators

Suiza

  • AETI – Association des Etudiants en Traduction et Interprétation, Genève
  • AIT – Association d’Interprètes et de Traducteurs, Genève
  • AITC – International Association of Conference Translators
  • ASTTI – Swiss Association of Translators, Terminologists and Interpreters
  • CTL – Centre de Traduction Littéraire de l’Université de Lausanne

Taiwan

  • TAAT – Translation & Attestation Association of Taipei

Ucrania

  • UTA – Ukrainian Translators Association

Uruguay

Venezuela

  • CONALTI – Colegio Nacional de Licenciados en Traducción e Interpretación

Otras listas y directorios de asociaciones de traductores